Razlika med bilijoni in "milijardami" je v tem, da se prva nanaša na milijon milijonov. Vendar druga pomeni milijardo.
Preprosto povedano, milijarda ima dvanajst ničel, medtem ko ima "milijarda" le devet, vendar pa jih je mogoče zelo zamenjati.
Nato se v španščini 1.000.000.000 prebere milijarda, v angleščini pa "milijarda".
Podobno se 3.700.000.000.000 v španščini bere kot 3,7 bilijona, v angleščini pa je ekvivalent 3,7 bilijona.
Treba je opozoriti, da je razširjanje izraza «milijarda» izvedla skupina matematikov v sedemnajstem stoletju. ZDA. Najprej so ga uporabili, Združeno kraljestvo je malo dlje sprejelo in leta 1974 je bila razglašena uradna številčna oblika.
Lažno soroden
Primer "milijarde" je primer lažno sorodnega. Velikokrat pomislimo, da kadar beseda v angleščini zveni enako kot druga v španščini, pomeni isto. In včasih se zgodi tako kot "telefon", kar je prevedeno kot telefon. Vendar včasih lahko zapademo v past, da se to pravilo vedno upošteva.
"Billion" ni edini lažno soroden. Na primer "dejansko" ni prevedeno kot trenutno, temveč pomeni "dejansko".
Radovedni primeri
Nekaj nenavadnih primerov, kjer lahko vidimo uporabo "milijard", je naslednjih:
- Po ocenah do leta 2020 svet že naseljuje več kot 7,7 milijarde ljudi, kar bi prevedli kot 7,7 milijarde.
- Če rečemo, da ima Rockefeller približno 663.000.000.000 USD premoženja (ali 663 milijard USD), ne bi bilo pravilno, da bi ga uvrstili med milijarderje, v angleščini pa bi lahko rekli "milijarder". Zato je pri bogastvu najbolje uporabiti manj natančen izraz. Se pravi koncept milijarderja, ki bi se lahko nanašal na nekoga, ki ima več milijonov kovancev.